WHIRLING F1 ORB dialogue home - 356

G 0 START 1 input 0->1 41 Encyclopedia: 话说回来,*家*在哪里?地址那里是空白的,这个地方肯定不是…… 1->41 2 You: 只不过是神经突触的火花,其实没什么意义。 13 Encyclopedia: 你真的不知道,是吧? 2->13 3 Untitled hub (04) 28 You: 我能有办法追溯过去吗?想到具体的街道,大楼具体的号码…… 3->28 34 You: 爷住在垃圾堆里。爷不在乎,都给爷滚。爷是个流浪警探。 3->34 4 You: 我没有。这是不是意味着我无家可归? 18 Encyclopedia: 如果你没钱了,神经突触随意迸发出的火花可不像是你能待的地方。 4->18 5 Encyclopedia: 如果你没钱了,光知道你的家“也许在南边”可不太够啊。 32 Jump to: [Untitled hub (04)] 5->32 6 You: 我真的记不起来了。 39 Encyclopedia: 但你只在这个旅社待了三个晚上。之前你都在哪?肯定在什么地方吧。 6->39 7 You: 时间。 36 Jump to: [Encyclopedia: "That doesn't sound like somewhere y..."] 7->36 8 Kim Kitsuragi: “一句谚语。一旦上了马弗尔山——那个高高在上的地方,就再也不可能回头了。” 10 Encyclopedia: 如果你没钱了,那里听起来可不是你能待的地方。 8->10 9 You: 空间。 9->36 10->3 11 Encyclopedia: 如果你没钱了,一个模糊黯淡的影像可不像是你能待的地方。 11->32 12 You: 我不知道……附近?也许在南边。 24 Encyclopedia: 你真的不知道,是吧? 12->24 13->4 17 You: 我只能看到一点模糊又黯淡的影像。 13->17 14 You: 就像我说过的,我觉得自己好像没有。 14->39 15 Encyclopedia: 你可以试试。等你有时间的时候,在你的脑子里搜索下地址。也许有一条街道或者一栋公寓会蹦出来。 16 You: 我真的有家吗? 16->39 23 Encyclopedia: 如果你没钱了,一个模糊黯淡的影像可不像是你能待的地方。 17->23 29 Jump to: [Untitled hub (04)] 18->29 19 Untitled hub (02) 19->12 30 You: 很远? 19->30 33 You: 在马弗尔山上。 19->33 20 You: 这个名字对我来说肯定有某种意义。 21 Encyclopedia: 老百科全书这里是空白的。也许你应该问问警督。 20->21 21->2 27 You: “曷城警督,你知道一个叫马弗尔山的地方吗?” 21->27 22 You: 不知道。这是不是意味着我无家可归? 22->5 23->29 24->22 35 You: 我只能看到一点模糊又黯淡的影像。 24->35 25 You: [放弃思维。] 26 Encyclopedia: 你为什么这么说? 26->2 26->20 26->27 44 Kim Kitsuragi: “不知道……”他想了一会儿。“但那不是一种说辞吗,不是一个地方吧?” 27->44 28->15 29->3 42 Encyclopedia: 你是指时间还是空间? 30->42 31 You: 都有。 31->36 32->3 33->26 37 Encyclopedia: 等你有时间再稍微想想。也许做一个流浪汉*和*一个警察,也有自己的优点? 34->37 35->11 36->10 38 You: 我不知道。 38->39 39->19 41->6 41->14 41->16 41->25 41->38 42->7 42->9 42->31 43 You: “一种说辞?” 43->8 44->43