WHIRLING F1 ORB dialogue home - 356
Your browser does not support the audio element.
Audio file not found. Please check the URL.
G
0
START
1
input
0->1
41
Encyclopedia: 话说回来,*家*在哪里?地址那里是空白的,这个地方肯定不是……
1->41
2
You: 只不过是神经突触的火花,其实没什么意义。
13
Encyclopedia: 你真的不知道,是吧?
2->13
3
Untitled hub (04)
28
You: 我能有办法追溯过去吗?想到具体的街道,大楼具体的号码……
3->28
34
You: 爷住在垃圾堆里。爷不在乎,都给爷滚。爷是个流浪警探。
3->34
4
You: 我没有。这是不是意味着我无家可归?
18
Encyclopedia: 如果你没钱了,神经突触随意迸发出的火花可不像是你能待的地方。
4->18
5
Encyclopedia: 如果你没钱了,光知道你的家“也许在南边”可不太够啊。
32
Jump to: [Untitled hub (04)]
5->32
6
You: 我真的记不起来了。
39
Encyclopedia: 但你只在这个旅社待了三个晚上。之前你都在哪?肯定在什么地方吧。
6->39
7
You: 时间。
36
Jump to: [Encyclopedia: "That doesn't sound like somewhere y..."]
7->36
8
Kim Kitsuragi: “一句谚语。一旦上了马弗尔山——那个高高在上的地方,就再也不可能回头了。”
10
Encyclopedia: 如果你没钱了,那里听起来可不是你能待的地方。
8->10
9
You: 空间。
9->36
10->3
11
Encyclopedia: 如果你没钱了,一个模糊黯淡的影像可不像是你能待的地方。
11->32
12
You: 我不知道……附近?也许在南边。
24
Encyclopedia: 你真的不知道,是吧?
12->24
13->4
17
You: 我只能看到一点模糊又黯淡的影像。
13->17
14
You: 就像我说过的,我觉得自己好像没有。
14->39
15
Encyclopedia: 你可以试试。等你有时间的时候,在你的脑子里搜索下地址。也许有一条街道或者一栋公寓会蹦出来。
16
You: 我真的有家吗?
16->39
23
Encyclopedia: 如果你没钱了,一个模糊黯淡的影像可不像是你能待的地方。
17->23
29
Jump to: [Untitled hub (04)]
18->29
19
Untitled hub (02)
19->12
30
You: 很远?
19->30
33
You: 在马弗尔山上。
19->33
20
You: 这个名字对我来说肯定有某种意义。
21
Encyclopedia: 老百科全书这里是空白的。也许你应该问问警督。
20->21
21->2
27
You: “曷城警督,你知道一个叫马弗尔山的地方吗?”
21->27
22
You: 不知道。这是不是意味着我无家可归?
22->5
23->29
24->22
35
You: 我只能看到一点模糊又黯淡的影像。
24->35
25
You: [放弃思维。]
26
Encyclopedia: 你为什么这么说?
26->2
26->20
26->27
44
Kim Kitsuragi: “不知道……”他想了一会儿。“但那不是一种说辞吗,不是一个地方吧?”
27->44
28->15
29->3
42
Encyclopedia: 你是指时间还是空间?
30->42
31
You: 都有。
31->36
32->3
33->26
37
Encyclopedia: 等你有时间再稍微想想。也许做一个流浪汉*和*一个警察,也有自己的优点?
34->37
35->11
36->10
38
You: 我不知道。
38->39
39->19
41->6
41->14
41->16
41->25
41->38
42->7
42->9
42->31
43
You: “一种说辞?”
43->8
44->43